top of page

    

IMG_3524.JPG

Who's behind Tip of the Tongue?

Tip of the Tongue was born out of more than 15 years of experience in: 

Tip of the Tongue also provides:

Tip of the Tongue was created by a passionate translator and writer, who loves words and languages.

Trained in law, translation, interpretation, journalism, project management, institutional communication, language teaching, history, literary translation, digital marketing, legal translation, audiodescription and coaching (to be continued), I will gladly help you make your ideas and your projects come true.

I will present you with down-to-earth, efficient solutions by setting up the right teams for all your communication, guidance or skill development needs.

Tip of the Tongue is a local business offering tailor-made customised support services, for your individual and collective needs.

Subscribe to Tip of the Tongue’s Facebook and Instagram pages, which include content in both French and English.

Scroll down to know more about the owner of Tip of the Tongue.

Me, myself and I

Welcome.

Hi, my name is Valérie Gillet

 

I am trained as a translator, copywriter, project manager, French and English teacher, trainer, and coach. 

I’ve been working in this sector from the end of my long and eclectic studies in 2005.

I am a full member of the Belgian Chamber of Translators and Interpreters.

I also studied law and I often translate legal documents and am a certified legal translator/interpreter.

I’ve been translating, writing, editing and managing projects for:

  • European and international institutions and agencies

  • European and international NGOs and bodies

  • European and public communication agencies

  • Private companies

  • Cultural bodies

  • Translation agencies

  • Publishing companies

  • Private citizens

  • Friends and family (as all freelancers are doomed to do)

​​

To know more about my academic and professional credentials and my experience, please visit my LinkedIn profile. 

You’ll find below a non-exhaustive list of the bodies I’ve been working with.

Although I translate all kinds of texts, I particularly like institutional, journalism and cultural subjects, as well as literary translation, development cooperation, marketing, imaginative transcreation and creative copywriting.

​I worked as a project manager, specialising in multilingual communication projects for the European institutions. I’m also an experienced French and English teacher

For those who read French fluently, I write about my everyday adventures in a private blog, 'Presque parfaite'. I also write about my life as a freelancer in this website's blog

I’m also active on social media (Facebook and Instagram), where I try and post about subjects which are dear to my heart. Have a look!

Looking forward to working with you...

Experience

Fruitful collaborations

European and international institutions and agencies:

United Nations

International Monetary Fund

European Commission

European Parliament

Committee of the Regions

European Economic and Social Committee

Pacific Community

European Council

Court of Justice of the European Union

European Medicines Agency (EMA)

Agency for the Cooperation of Energy Regulators (ACER)

General Court (European Union)

European Union Intellectual Property Office (EUIPO)

European Union Agency for Fundamental Rights (FRA)

European Union Aviation Safety Agency (EASA)

World Economic Forum (WEF)

European Banking Authority

United Nations Environment Programme (UNEP)

International Monertary Fund (IMF)

 

European and international NGOs and bodies and cultural organisations:

Technical Centre for Agricultural and Rural Co-operation (CTA)

Médecins Sans Frontières

Bozar

Brussels Development Briefings

SwitchMed

KANAL

Single Resolution Board

European Patients Forum

Goûte mes disques

Global Climate Change Alliance Plus Initiative

European Federation of Insurance Intermediaries (BIPAR)

Council of the Notariats of the European Union (CNUE)

 

Communication agencies:

European Service Network (ESN)

Tipik

Cecoforma

Entre les lignes

Most Wanted

Nakami

Blue Lines

ElaN Languages

Brussels Language Services (BLS)

Iso Translation & Publishing

Parnassia Media

KAOS Films

Gopa Cartermills

Ligaris

Idest

First Edition Translations

Translavic

CPSL Languages Services

Lionbridge

 

​Private companies:

Accedian Networks

ALD Automotive

Apperitivo

Betcenter

BlackBerry

Bosch

Brabantia

Brussels Airlines

Bucherer

Cisco

Coca-Cola

Cowboy

Daimler

Debic

Delvaux

Easyjet

Edmac

Electrolux

Elegis

Esprit

Eucerin

Eurostar

Greenyard

Google

H&M

Hays

Heras

Ikea

Kia

MediaGenix

Microsoft

Mitsubishi

Modix

Ontex

Outilac

Pizza Hut

Porter Airlines

Pronovias

Randstad

Speck

Thomas Cook

Travco

Triumph

Unilever

Vynova

Werfen​

bottom of page